|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2007 致麦小克:良人 |
Für meinen Mann Mai Xiaoke in 2007 |
|
|
|
|
我死的时候 |
Wenn ich sterbe |
蚂蚁带着搬运队过来,它们商量 |
Kommen die Ameisen mit Gepäckträgern her, sie besprechen |
收割我的哪个部分 |
Welchen Teil von mir sie ernten sollen |
最好的是我的心脏 |
Das Beste ist mein Herz |
生猛,食肉动物,宜红烧,亦可清蒸 |
Frisches Fleischfresserherz, gut zum Schmoren oder Dämpfen |
我嘴角的弧度 |
Die Biegung meiner Mundwinkel |
代表一个人愉快的白天与黑夜 |
Steht für fröhliche Tage und Nächte |
尚有些零碎事件 |
Es bleiben noch allerlei kleine Zwischenfälle |
分别属于我的肝脏,肺,膀胱和下水 |
Die jeweils zu meiner Leber, Lunge, Blase und meinen Eingweiden gehören |
我的子宫是一片上好的墓地 |
Mein Uterus ist ein erstklassiger Friedhof |
风水纯良,孩儿们嬉戏,三十年河东三十年河西 |
Wohlgesinntes Feng Shui, Kinder tollen herum, Flüsse ändern ihren Lauf |
而我的舌头是一座火山,覆盖冰雪 |
Doch meine Zunge ist ein Vulkan, der mit Eis und Schnee bedeckt ist |
和石头交换过火焰 |
Und der die Flamme mit dem Stein getauscht hat |